- 編號(hào):32157
- 書(shū)名:論辯巧智:有理說(shuō)的清的技術(shù)
- 作者:[荷]愛(ài)默倫等著
- 出版社:新世界
- 出版時(shí)間:2006年5月
- 入庫(kù)時(shí)間:2007-12-21
- 定價(jià):26
圖書(shū)內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書(shū)通過(guò)對(duì)論辯的分析與評(píng)價(jià)以及為書(shū)面或口頭的話語(yǔ)形式表達(dá)論證提供了工具,從而系統(tǒng)地介紹批判性思維。本書(shū)試圖為有興趣學(xué)習(xí)論辯性討論的學(xué)生提供普遍的原理和方法。本書(shū)把論辯看作是發(fā)生在批判性討論背景下的一種特殊交際形式,所關(guān)注的是發(fā)生在日常討論中的論辯,系統(tǒng)地討論了論辯研究的關(guān)鍵概念,并用取材于現(xiàn)實(shí)生活中的話語(yǔ)與文本的例子來(lái)幫助解釋這些概念。本書(shū)考查了論辯性討論的分析和評(píng)價(jià)的基本原理,并為識(shí)別意見(jiàn)分歧、分析與評(píng)價(jià)論辯,以及用書(shū)面或口頭形式來(lái)表達(dá)論辯提供了方法論工具。
圖書(shū)目錄
英文版序
中文版序
譯 序
引 論
I 論辯分析
1.意見(jiàn)分歧
2.論辯和討論
3.立場(chǎng)和論辯
4.未表達(dá)的立場(chǎng)或前提
5.論辯結(jié)構(gòu)
II 論辯評(píng)價(jià)
6.論辯可靠性
7.謬誤(一)
8.謬誤(二)
III 論辯表達(dá)
9.書(shū)面論辯
10.口頭論辯
演講評(píng)分表
批判性討論規(guī)則
謬誤概述
一般參考文獻(xiàn)
關(guān)鍵詞中英文索引對(duì)照表
弗蘭斯·H.凡·愛(ài)默倫個(gè)人著述
作者簡(jiǎn)介
譯者后記
我們很榮幸能為我們的著作《論辯巧智——有理說(shuō)得清的技術(shù)》中文版寫(xiě)序,首先因?yàn)檫@意味著能把《論辯巧智》一書(shū)介紹給中國(guó)讀者,這使我們感到十分驚喜。正如書(shū)名所言,本書(shū)企圖為讀者提供一種有理說(shuō)得清的技術(shù)。毫無(wú)疑問(wèn),我們認(rèn)為批判性思維對(duì)于全世界人民都有著極為重要的意義,當(dāng)然也包括我們的絕大多數(shù)中國(guó)讀者,你們以豐富悠久的認(rèn)識(shí)世界和改造世界的傳統(tǒng)而自豪。我們認(rèn)為,在這項(xiàng)事業(yè)中,批判性思維是一種無(wú)法估價(jià)的工具。
批判性思維既與邏輯學(xué)有關(guān),又與交際理論有關(guān)。可是,與邏輯學(xué)和交際理論相比,批判性思維的范圍更廣,重點(diǎn)更突出。說(shuō)它范圍更廣,是因?yàn)樗枰幚砣祟?lèi)推理的實(shí)踐方面,而邏輯學(xué)家們往往把這一問(wèn)題擱置在一邊;說(shuō)它重點(diǎn)突出,是因?yàn)樗P(guān)注的只是人類(lèi)推理的某些問(wèn)題,這些問(wèn)題對(duì)日常書(shū)面寫(xiě)作或口頭討論中出現(xiàn)的論辯性話語(yǔ)的合理行為甚為重要。指出這些區(qū)別也就解釋了為什么會(huì)出現(xiàn)論辯研究的這個(gè)新途徑的原因。出于對(duì)導(dǎo)論性邏輯教科書(shū)中用抽象的形式方法來(lái)處理論辯,以及交際理論教科書(shū)中用不系統(tǒng)的和表面化的方法來(lái)處理論辯之不滿,在20世紀(jì)最后25年里,一些論辯新方法或多或少獨(dú)立地在北美和歐洲發(fā)展起來(lái)。
這些論辯新方法的共同點(diǎn)是,它們或多或少受到圖爾敏的《論證的運(yùn)用》(1958)和佩雷曼與奧布萊茨一泰特卡的《新修辭學(xué)》(1969)所樹(shù)立的典范的啟發(fā)。同時(shí),提出這些新方法的學(xué)者并不僅僅只是簡(jiǎn)單地拷貝這些典范,而是發(fā)展了自己的改進(jìn)理論。這些不同的理論有:自20世紀(jì)70年代后期以來(lái)加拿大與美國(guó)一些哲學(xué)家發(fā)展的非形式邏輯(布萊爾和約翰遜,1987),法國(guó)學(xué)者從語(yǔ)言學(xué)角度提出的激進(jìn)論辯主義(安孔布爾和迪克羅,1983),以及在阿姆斯特丹發(fā)展起來(lái)的跨學(xué)科的論辯方法——語(yǔ)用論辯術(shù)(凡·愛(ài)默倫和荷羅頓道斯特,1984,1992,2004)。顯然,我們代表著論辯的語(yǔ)用方向。由于我們的方法在國(guó)際論辯界已得到發(fā)展與廣泛傳播,我們還從其他方法中汲取了許多精華,以使我們的方法更容易為人們理解。
《論辯巧智》一書(shū)通過(guò)對(duì)論辯的分析與評(píng)價(jià)以及為書(shū)面或口頭的話語(yǔ)形式表達(dá)論證提供了工具,從而系統(tǒng)地介紹批判性思維。本書(shū)試圖為有興趣學(xué)習(xí)論辯性討論的學(xué)生提供普遍的原理和方法。本書(shū)把論辯看作是發(fā)生在批判性討論背景下的一種特殊交際形式,所關(guān)注的是發(fā)生在日常討論中的論辯,系統(tǒng)地討論了論辯研究的關(guān)鍵概念,并用取材于現(xiàn)實(shí)生活中的話語(yǔ)與文本的例子來(lái)幫助解釋這些概念。本書(shū)考查了論辯性討論的分析和評(píng)價(jià)的基本原理,并為識(shí)別意見(jiàn)分歧、分析與評(píng)價(jià)論辯,以及用書(shū)面或口頭形式來(lái)表達(dá)論辯提供了方法論工具。
《論辯巧智》不僅適合于學(xué)習(xí)傳播學(xué)、教育學(xué)、哲學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、演講學(xué)、寫(xiě)作學(xué)等等專(zhuān)業(yè)的本科生和研究生,而且適用于專(zhuān)業(yè)發(fā)展培訓(xùn)。本書(shū)一個(gè)與眾不同的特點(diǎn)是,它提供了簡(jiǎn)明完整的理論背景以及論辯分析與評(píng)價(jià)的實(shí)例,使理論和實(shí)踐結(jié)合起來(lái)。另一個(gè)重要的特征是,本書(shū)從非技術(shù)層面處理語(yǔ)用學(xué)的關(guān)鍵概念,提供了一個(gè)言語(yǔ)交際理論的一般性介紹。最后,值得一提的是,為了幫助學(xué)生提高論辯的分析、評(píng)價(jià)和表達(dá)技巧,本書(shū)提供了大量取材于不同背景的現(xiàn)實(shí)生活中的材料作為練習(xí)題和作業(yè)。
弗蘭斯·H.凡·愛(ài)默倫 A.弗蘭西斯卡·斯·漢克曼斯 2005年5月于阿姆斯特丹大學(xué)
我國(guó)學(xué)者對(duì)凡·愛(ài)默倫教授的著作并不陌生。他與其已故同伴荷羅頓道斯特合著的《論辯、交際與謬誤:一種語(yǔ)用論辯觀》一書(shū)的中文版(施旭譯,北京大學(xué)出版社)與英文版分別于1991和1992年先后出版,該書(shū)現(xiàn)已被譯成法文、西班牙文和俄文出版①。凡·愛(ài)默倫教授的著作被譯為中文的還有《批評(píng)性論辯:論辯的語(yǔ)用辯證法》(張樹(shù)學(xué)譯,北京大學(xué)出版社,2002年) ,而該書(shū)的英文版《論辯的系統(tǒng)理論——語(yǔ)用論辯方法》于2004年才在劍橋大學(xué)出版社出版。
在翻譯本書(shū)時(shí),毫無(wú)疑問(wèn),施旭與張樹(shù)學(xué)兩位學(xué)者的譯著給我們提供了很好的參考,從他們那里我們汲取了不少精華。但在一些基本概念上,我們作出了相應(yīng)的調(diào)整。如“diadectics”這個(gè)詞,他們二位采取的是當(dāng)前國(guó)內(nèi)通常的譯法,即譯為“辯證法”,我們則譯為“論辯術(shù)”。這么翻譯的理由是:“dialectics”通常有兩層含義,一是指源于古希臘的“論辯術(shù)”,二是黑格爾哲學(xué)和馬克思主義意義上的“辯證法”,而論辯理論與非形式邏輯正是在前一種意義上使用“dialectics”一詞的。為了避免誤解,我們采取 “論辯術(shù)”或“論辯理論”之譯法。又如"critical”一詞,前兩位學(xué)者譯為“批評(píng)性”,而針對(duì)如今使用頻率極高的“批判性思維”(critical thinking)這一常用術(shù)語(yǔ),我們則譯為“批判性”。
閱讀此書(shū),還有兩個(gè)關(guān)鍵詞"argumentation”和“argument”需要讀者特別注意。哲學(xué)界通常都把二者分別譯為“論證”和“論據(jù)”,當(dāng)然也有把后者譯“推理”的。尤其在法哲學(xué)界中,法律方法論學(xué)者似乎均把前者譯為 “論證”。當(dāng)然,將其譯為什么并不重要,重要的是我們需要準(zhǔn)確把握其理論實(shí)質(zhì)。為了使讀者能了解我們的意圖,在此我們還需要說(shuō)明一下為什么要把這兩個(gè)概念分別譯為“論辯”和“論證”。翻開(kāi)當(dāng)代西方導(dǎo)論性邏輯學(xué)教科書(shū),“論證”(argument)是其中的最基本概念,其地位相當(dāng)于國(guó)內(nèi)邏輯學(xué)教科書(shū)中“推理”。但我們又不能簡(jiǎn)單地把“argument”理解為“推理”,因?yàn)樵谟⑽闹羞有一個(gè)專(zhuān)門(mén)與“推理”對(duì)應(yīng)的術(shù)語(yǔ)“reasoning"。換句話說(shuō),“論證”已成為當(dāng)代西方導(dǎo)論性邏輯學(xué)教科書(shū)的最基本概念。而“論辯” (argumentation)這一概念在歐洲學(xué)者使用較多,主要是從語(yǔ)言與交際理論角度提出來(lái)的。如果我們把“argumentation”理解為“論證”,那么又如何理解邏輯學(xué)的核心概念“argument”呢?歐洲學(xué)者在使用“argumenation ”這一術(shù)語(yǔ)時(shí),關(guān)鍵在于它強(qiáng)調(diào)了動(dòng)態(tài)性、多主體性、交際性或語(yǔ)境性;而邏輯學(xué)家在使用"argument”時(shí)幾乎不考慮這些。
其實(shí),論證是人類(lèi)交際的自然過(guò)程,是人與人之間的交互作用過(guò)程。O'Keef e區(qū)別了兩種類(lèi)型的論證即論證l和論證2。前者把論證描述為一種“話語(yǔ)” 或“交際行為”,論證被當(dāng)作請(qǐng)求及其理由來(lái)考慮;后者把論證看作是一種特殊的互動(dòng)關(guān)系,這種論證指的是論辯過(guò)程或給特殊主張做論證的行為①。
前者就是我們今天通常所說(shuō)的作為結(jié)果的論證(argument—as—product);后者則是指作為過(guò)程的論證(argument—as—process)。nabennas直接把前者稱(chēng)為論證(argument),后者稱(chēng)為論辯(argumentation)②。
《論辯巧智》一書(shū)原名《論辯——分析、評(píng)價(jià)與表達(dá)》,該書(shū)于2002年已譯成俄文,譯成德文、日文、西班牙文以及葡萄牙文的工作目前正在進(jìn)行之中。經(jīng)過(guò)我們與作者協(xié)商,決定把中文版的書(shū)名改為現(xiàn)在所用的書(shū)名,作者還專(zhuān)門(mén)為中文版寫(xiě)了一個(gè)序,解釋了語(yǔ)用論辯術(shù)、非形式邏輯、批判性思維以及激進(jìn)論辯主義之間的區(qū)別與聯(lián)系。
在翻譯過(guò)程中,承蒙本書(shū)作者凡·愛(ài)默倫教授和斯諾克·漢克曼斯教授的大力支持,并提出了寶貴意見(jiàn),對(duì)此不勝感激。特別感謝我們的導(dǎo)師鞠實(shí)兒,他為本書(shū)的翻譯提出了指導(dǎo)性建議。我們還要感謝華南師范大學(xué)于奇智教授,當(dāng)我們?cè)诜g法國(guó)激進(jìn)論辯主義內(nèi)容時(shí),他提供了法國(guó)人名的準(zhǔn)確翻譯,本書(shū)的名稱(chēng)也是接受他的意見(jiàn)的結(jié)果。我們也非常感謝中央財(cái)經(jīng)大學(xué)袁正校教授,他花了大量時(shí)間逐字逐句、字斟句酌地閱讀了本書(shū)譯稿,提供了許許多多的寶貴修改意見(jiàn)。此外,我們還要特別感謝蘇元,沒(méi)有她的辛勤勞動(dòng),本書(shū)就很難與讀者見(jiàn)面。
本書(shū)趙藝翻譯了序、引論和第l、2、3、4、5、10部分,熊明輝翻譯了目錄、附錄和第6、7、8、9部分,并對(duì)全書(shū)進(jìn)行了統(tǒng)稿。全書(shū)由蘇天輔教授統(tǒng)校。
為了便于讀者特別是那些想從事論辯研究的人們系統(tǒng)掌握語(yǔ)用論辯術(shù),本書(shū)在后面提供了凡·愛(ài)默倫教授的個(gè)人簡(jiǎn)歷及代表著作目錄。
因水平有限,譯文的不當(dāng)之處在所難免,敬請(qǐng)廣大讀者同仁批評(píng)指正。
譯者 20Q5年5月于廣州
本書(shū)共211頁(yè)